2010年6月25日星期五

复最莲法师书 Reply to Sairen-bo

来信云:“自前二月初归依作弟子,自今以后虽不足人数,倘蒙思作为弟子之一分,虽极惶恐,实深喜悦”!(《复最莲法师书》别名:师弟契约御书,御书1409-1410页) “ In your letter you mention that you became a disciple of mine and pledged to follow me at the beginning of the second month, and that from now on, though you may not measure up to others, you would be most pleased and honored if I would continue to count you among my disciples.” - WND-I pg 309, Reply to Sairen-bo

2008年1月3日星期四

御書聖訓【聖愚問答抄】 Gosho Quotes (Conversation between a Sage and an Unenlightened Man)

本文:
白駒過隙,時光瞬逝,屠羊運步,不知死之將近。空繫衣食獄,徒陷名利穴,三途歸舊里,六道任輪迴,有心之人,能不興歎、能不為悲耶?【聖愚問答抄】

通解:
人生猶如白駒過隙,如待宰的羊般不知死之將近,徒然地困於衣食的牢獄,墮於名利的陷阱之中,最終還是要回歸於三途的故里、輪迴六道的街巷,對於這件事,有心的人誰能不歎息,誰能不悲哀呢?

Unaware that time passes as quickly as a white colt glimpsed through a crack in the wall, ignorant as sheep being led to the slaughter, help hopeless prisoners by our concern for food and clothing, we fall heedlessly into the snares of fame and profit and in the end make our way back to that familiar village in the three evil paths, where we are reborn time after time in the realm of the six paths, What person of feeling could fail to grieve at such a state of affairs, or could fail to be moved to sorrow!
(Conversation between a Sage and an Unenlightened Man)

御書聖訓【呵責謗法滅罪抄】 Gosho Quotes (Reduking Slander of the Law and Eradicating Sins)

本文:
縱世亂如何,唯求法華經、十羅剎永為各位之助,如使彼濕木生火、乾土出水然,吾強盛祈之!【呵責謗法滅罪抄】

通解:
就算世間怎樣混亂也好,我祈求法華經、十羅剎幫助各位的心,就像要從潮濕的柴木中取火,從乾涸的大地上汲水那樣強盛。

No matter how troubled the times may become, the Lotus Sutra and the demon daughters will protect all of you, praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.
(Reduking Slander of the Law and Eradicating Sins)

御書聖訓【法蓮抄】 Gosho Quotes (Letter to Horen)

本文:
現在能學得眼前證據之人,為說此經時,宜必有自信之人矣!【法蓮抄】

通解:
現時眼前能提出證據的人來說法華經(南無妙法蓮華經),才會有人來相信吧!

Wher one who is able to show clearly visible proof in the present expounds the Louts Sutra, there also will be persons who will believe.
(Letter to Horen)

御書聖訓【開目抄】 Gosho Quotes (The Opening of the Eyes)

本文:
其他大難,祇如風之前塵。我、誓將作日本之梁柱,作日本之眼目,作日本之大船,此願不可破!【開目抄】

通解:
其他的大難只是風前的微塵了吧!我要成為日本的支柱,我要成為日本的眼目,我要成為日本的大船等誓願是不會破棄的!

All other troubles are no more to than dust before the wind I will be the pillar of japan. I will be the eyes of japan. I will be the great ship of japan. This is my vow, and I will never forsake it !
(The Opening of the Eyes)

御書聖訓【教機時國抄】 Gosho Quotes (The Teaching Capacity Time and Country)

本文:
不顯三類強敵,便非法華經行者;顯之,始為法華經行者也。【教機時國抄】

通解:
不明顯引出三類敵人者便不是法華經行者,明顯引出的人才是法華經行者。

If I do not call forth these three enemies of the Lotus Sutra, then I will not be the votary of the Lotus Sutra.
Only by making them appear can I be the votary
(The Teaching Capacity Time and Country)

御書聖訓【生死一大事血脈抄】 Gosho Quotes (The Heritage of Ultimate Law of Life)

本文:
金、大火不燒,大水不漂不朽;鐵,水火俱不堪。賢人如金,愚人如鐵。貴君豈非真金哉?持有法華經之金故。【生死一大事血脈抄】

通解:
黃金是大火不能燒毀、大水不能漂蝕的,鐵則不堪水火的熔蝕。賢人就像黃金,而愚人則像鐵一般,你豈不就是真金嗎?這是因為奉持了法華經這片黃金之故。

Gold can be neither burned by fire nor corroded or swept away, but iron is vnlnerable to both. A worthy person is like gold, a fool like iron. You are like pure gold because you embrace the ‘gold’ of the Lotus Sutra
(The Heritage of Ultimate Law of Life